domingo, 2 de marzo de 2014

LOS TRES EMPERADORES CELESTES



FU CHI: 2.800 ACEs un gran desarrollador social.
Denominado el emperador blanco.
A el se debe el I Ching, libro del oráculo sobre mutaciones y cambios. Este libro es la visión que el cielo tiene del hombre.


 




SHENNONG: 2.700 AC
Painting of Shennong

Denominado el emperador rojo. Impulso la farmacopea y fitoterapia.
Se comenta que vio en si mismo los canales y resonadores acupunturales.
 Figure 1: An artist's impression of Emperor Shen-Nung. Note the horns on his head and how he tastes a herb or plant to identify its medicinal properties The Legendary Emperor Shen-Nung, Illustration from a





 



SHI HUANG DI: 2.600 AC

El emperador amarillo.

Se le atribuyen el calendario chino, la rueda, el arte de la seda.
Referente a la sanación, presenta el NEI JING, tratado de lo interno y texto mas antiguo sobre medicina tradicional china extraído de las conversaciones entre el emperador y el medico de la corte QI PO
El NEI JING tiene dos partes:


- SOWEN: Parte filosófica de la acupuntura en 81 capítulos.


- LING SHU: Tratado de lo concreto en acupuntura. Practica.


Es básicamente un libro sobre como vivir la vida.


81 es lo máximo que se puede hacer de lo que sea.

El máximo de yang es 9.


The very first emperor was named Ying Zheng, king of the powerful Qin state from 247-221 BCE. 

In 221 Qin completed the task of unifying China, ending the turbulent Warring States period (479-221 BCE). 
Ying Zheng took the title “huangdi a word commonly translated into English as "emperor."
Huang” has connotations of “great,” “august,” or “magnificent”; di was the name of the high god worshipped as far back as the second millennium BCE. To emphasize that the Qin unification was unique, 

Ying Zheng also added "shi" (“beginning” or “first”) to his title. Thus he became "Qin shi huangdi": the First Emperor of Qin. This was the beginning of imperial history. It was to end over two thousand years later with the brief reign of Puyi in the twentieth century.
huang di


Shi Huangdi united the warring Chinese states, named himself the first emperor and established an empire. From this time, the emperor would be treated with increasing reverence and would come to be worshipped as a god.
The emperor ruled with the Mandate of Heaven, the belief that he was only emperor because the gods chose him to be. This belief developed into an obligation for the emperor to rule as well as he could. 

If there were any signs that the emperor was not ruling well, such as failing to protect people from invasion, it was believed to indicate that Heaven had taken away the mandate. Natural disasters were also seen as a sign that the gods were unhappy with the emperor. 

It is thought that the Zhou came up with the Mandate of Heaven to convince people of their right to rule but eventually the rulers came to believe it themselves. The Zhou believed that the last Shang king was a corrupt and ineffective leader who could no longer fulfil his role. The Zhou believed that they had permission from heaven to seize power from the Shang.

No hay comentarios:

Publicar un comentario